No exact translation found for شروط هيكلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شروط هيكلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'augmentation du nombre de conditions structurelles a fait craindre que le FMI n'outrepasse son mandat et ses compétences.
    وقد أثارت زيادة عدد الشروط الهيكلية المخاوف من أن صندوق النقد الدولي قد تجاوز ولايته وخبرته.
  • La spirale de la dette a donné lieu à des conditionnalités de plus en plus nombreuses en matière d'ajustement structurel.
    وأدت دوامة الديون إلى ارتفاع شروط التكيف الهيكلي.
  • Aucun consensus ne semble se dégager parmi les administrateurs du FMI en ce qui concerne la mesure dans laquelle la conditionnalité structurelle doit être simplifiée.
    ويبدو أنه ليس هناك توافق في الآراء فيما بين المديرين التنفيذيين لصندوق النقد الدولي بخصوص مدى تبسيط الشروط الهيكلية.
  • On craint également que la réduction du nombre de conditions structurelles attachées aux programmes appuyés par le Fonds n'incite la Banque mondiale à renforcer la conditionnalité et que le poids cumulé des conditions demeure inchangé, voire n'augmente.
    وثمة مصدر قلق آخر هو أن خفض عدد الشروط الهيكلية في البرامج المدعومة من الصندوق قد يؤدي إلى اتساع الشروط التي يضعها البنك الدولي مع بقاء عبء الشروط الإجمالية دون تغيير أو حتى في ازدياد.
  • Les conditions structurelles imposées par les institutions financières multilatérales avaient parfois eu pour effet de négliger les différentes stratégies de développement possibles et leur conception, et de restreindre la marge d'action nécessaire à l'adoption d'autres politiques.
    ولوحظ أن الشروط الهيكلية المفروضة من قبل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف قد أفضت في بعض الأحيان إلى عدم إيلاء سوى قدر ضئيل جداً من الاهتمام لاختيار وتصميم استراتيجيات التنمية، فضلاً عن تقلص المجال المتاح لاختيار سياسات بديلة.
  • Cela s'est traduit par une augmentation considérable du nombre moyen de conditions structurelles attachées aux prêts accordés par le FMI à l'appui de programmes, conditions qui sont passées de 2 à 3 par an par programme au milieu des années 80 à 12 ou plus dans la seconde moitié des années 90.
    وأدى هذا إلى زيادة ملموسة لمتوسط عدد الشروط الهيكلية في البرامج المدعومة من الصندوق، والتي قفزت من شرطين إلى ثلاثة شروط في السنة في أواسط الثمانينات من القرن الماضي إلى 12 أو أكثر بحلول النصف الثاني من التسعينات من القرن الماضي.
  • La loi définit les conditions d'embauche, les formes et systèmes de paiement, la structure salariale, et les sources autorisées pour le paiement des salaires.
    ويحدد القانون الشروط، واستمارات ونظم الدفع، وهيكل الأجور، ومصادر دفع الأجور.
  • La dernière vague de mondialisation n'a fait qu'homogénéiser encore plus les structures de consommation et de production.
    وتشير الاستعراضات الخارجية لورقات استراتيجية الحد من الفقر ومرفق الحد من الفقر والنمو إلى تعاظم القلق في صفوف منظمات المجتمع المدني حيال فرض شروط التكيف الهيكلي، بالرغم من ثبات أثرها السلبي على الفقر.
  • L'ampleur de l'IED et les avantages qui en découlaient dépendaient de diverses conditions macroéconomiques, institutionnelles et structurelles minimales qui devaient être réunies dans le pays d'accueil; en fait, l'IED arrivait une fois que le processus de développement était amorcé et non l'inverse.
    أما حجم الاستثمار الأجنبي المباشر ومنافعه فيعتمدان على بلوغ عتبات معيّنة لمجموعة متنوعة من شروط الاقتصاد الكلي والشروط المؤسسية والهيكلية في الاقتصاد المضيف؛ وشكّل الاستثمار الأجنبي المباشر فعلاً عامل إعاقة بدلاً من أن يكون عنصراً رئيسياً من عناصر عملية التنمية.
  • Nombre de ces conditions supposent l'adoption et l'application d'importantes réformes structurelles, y compris le transfert de compétences essentielles des entités à l'État.
    ويقتضي العديد من هذه الشروط اعتماد وتنفيذ إصلاحات هيكلية جوهرية، بما فيها نقل اختصاصات رئيسية من الكيانين إلى الدولة.